- Да он считает весь мир виноватым и это как раз и есть самое паршивое. Вот, например, сегодня он всерьез поругался с Мейером только потому, что Мейер взял трубку телефона, стоявшего на его столе. Понимаешь? Этот чертов телефон зазвонил, а Мейер снял параллельную трубку на ближайшем из столов, который и оказался столом Клинга. И только из-за этого Клинг полез в бутылку. Просто невозможно вести себя так в отделе, где люди работают вместе. Нет, Стив, дальше терпеть этого нельзя. Я намерен добиться его перевода.

- Это будет для него страшнейшим ударом.

- Но это будет огромным облегчением для всего участка.

- Не думаю...

- А никто и не спрашивает, что ты по этому поводу думаешь, я не нуждаюсь в чьих-либо советах, - оборвал его Бернс.

- Тогда какого черта ты позвал меня сюда?

- Понимаешь, чего я хочу? - сказал Бернс. Он вдруг резко поднялся из-за стола и начал прохаживаться у затянутого сеткой окна. - Ну, ты видишь, какие склоки он заводит? Даже мы с тобой просто не можем сесть и спокойно поговорить о нем, без того, чтобы не приняться орать друг на друга. Именно это я и имею в виду и именно поэтому я хочу избавиться наконец от него.

- Но ведь ты не станешь выбрасывать на помойку хорошие часы, если они вдруг начали немного отставать, - сказал Карелла.

- Нечего прибегать к дурацким сравнениям, - рявкнул Бернс.

- У меня здесь отдел детективов, а не часовая мастерская.

- Это метафора, - поправил его Карелла.

- Мне все равно, что это, - отрезал Бернс. - Я завтра же позвоню шефу службы детективов города и попрошу его перевести куда-нибудь Клинга. И нечего больше говорить об этом.

- А куда перевести?

- Что значит - куда? А какое мне дело - куда? Для нас главное, чтобы его убрали отсюда, а больше меня ничего не интересует.

- И все-таки - куда? В какой-нибудь другой участок, где он попадет в окружение совершенно чужих ему парней, которым он там будет так же действовать на нервы, как нам здесь? Да тогда он...



10 из 159